Qazaqstan • 26 Qańtar, 2018

Týystas tilderdi jaqyndastyrady

1533 ret
kórsetildi
4 mın
oqý úshin

Keńes odaǵy tusynda jyly májbúrlep engizilgen til saıasatynan qutylyp, ana tilimizdi halyqaralyq deńgeıdegi tilder qataryna engizetin ýaqyt keldi. 

Týystas tilderdi jaqyndastyrady

Sóz joq, qazaq álipbıin latyn grafıkasyna kóshirýdiń tereń logıkasy bar, ol zamanaýı tehnologııalyq ortanyń, kommýnıkasııanyń, ǵylymı jáne bilim berý úderisiniń erekshelikterine baılanysty. Sonymen qatar ınternet júıesinde ústemdik latyn grafıkasynda, uıaly baılanystaǵy habarlamalardyń kóbi osy tańbamen jazylýda.

Álipbılik jazý – jeke dybystardy beıneleıtin jáne sol arqyly tildegi sózderdiń dybystyq maǵynasyn beretin jaz­ba tańbalar júıesi. Tańbalar júıe­siniń jeńil, tilge oramdy bolýy, tań­balardyń qazaq tiline tán dybys­tar­dy qamtamasyz etýi, osy gra­fıkada ja­zylǵan shyǵarmalardyń bas­qa til­derge kompıýterlik aýdarý erek­she­ligi, jazýdaǵy yqshamdylyǵy men yń­ǵaı­lylyǵy jańa álipbıge ótýdegi bas­ty másele bolyp, halyqaralyq jaýap­ker­shilikke tireledi, ıaǵnı álipbıdi grafıkalyq úılestirý qajet. Latyn árip­teri orys, arab áripterine qaraǵanda jum­saq, ári oralymdy, qazaq fonetıkasy­na jaqyn.

Ekinshi umytýǵa bolmaıtyn másele – qazaq tili týystas túrki tilderi tobyna ki­redi. Túrki halyqtary – ádet-ǵuryp, salt-sana, tilderi uqsas týysqan, ejelgi zamandaǵy etnos. Túrki tilderi ózara týystas bolǵandyqtan, olardyń bir-birine jaqyndyqtary, ortaq qasıetteri mol. Túrki tilderiniń týystastyǵy olardyń leksıkalyq quramynan, fonetıkalyq (dybystyq) júıesinen, grammatıkalyq qurylysynan baıqalady. Kóptegen sózder túrki tilderine ortaq bolyp keledi.

Týystas túrki tilderiniń fonetı­ka­lyq (dybystyq) ereksheligi – trans­lı­terasııalyq topta ekendigi, ıaǵnı sóz qalaı aıtylsa, solaı jazylady, qalaı jazylsa, solaı aıtylady. Kóp tilder, máselen, aǵylshyn tili transkrıpsııalyq topqa kiredi, ıaǵnı aıtylýy men jazylýy sáıkes emes. Máselen, aǵylshyn jazýshysy Valter Skottyń «Aıvengo» romanynyń jazylýy «Ivangoe», tikeleı oqysaq «Ivangoe» bolar edi, al uly dramatýrg jazýshy, aqyn Shekspır (1564-1616) «Shakespeare» bolyp jazylady.

Sondaı-aq túrki tilderi gramma­tı­­kalyq turǵysynan agglıýtı­natıvtik (jal­­ǵamaly) tilder tobyna kiredi, ıaǵnı tú­bir­ge affıkster jalǵaý arqyly týyndy sózder jáne grammatıkalyq formalar ja­saý múmkin.

Qazaq tiliniń latyn grafıkasyna ótýine baılanysty óz pikirlerimdi joǵa­ryda aıtylǵan qaǵıdattar negizinde kel­tirýdi jón kórdim:

1. Álipbıde 32 árip qabyldanýdy du­rys dep bilemin, kompıýter tilimen aıt­saq, 32 sany 4 baıt, kompıýter syı­ym­­dylyǵyn tıimdi paıdalaný múmkin.
2. Álipbıde 9 áriptiń, ıaǵnı á ,ǵ, ı, ń, ó, sh, ch, ý, ú áripteriniń apostrof (dáıekshe) arqyly belgilenýin durys dep aıtý qıyn. Máselen, «áńgi» sózi a’n’gi, «óńesh» sózi o’n’es’, «sháli» sózi s’a’li’ bolyp jazylady, ıaǵnı tórt áriptiń úsheýi apostrofty, bul aýdarmaǵa – qıyn, kórinisi – kórimsiz.

Dúnıedegi túrki tildi alty memleketten tórteýi – Túrkııa (1928 jyly), Ázerbaıjan (1992), О́zbekstan (1994), Túrikmenstan (1995) latyn álipbıine ótken, olardan ózbek álipbıinde ń, u áripterinde jáne sozylmaly aıtylatyn daýysty dybystarda (marıfat) apos­trof qoldanylǵan. О́rkenıetti ba­tys memleketterinen tek fransýz álipbıinde adam attarynyń aldyndaǵy «de» belgisinen soń adam aty daýysty dybystan bastalsa, «de» ornyna «d’» qoıylady, máselen, d’Artanıan, d’Alamber, al daýyssyz bolsa, apostrof qoıylmaıdy, máselen, Onore de Balzak, Gı de Mopassan.
3. Álipbı «bir árip – bir dybys» qa­ǵı­datyna súıengen, kóp qoldanylatyn aǵyl­shyn, fransýz, nemis, túrik tildi álip­bılerde dıgraf , ıaǵnı «qos árip – bir dybys» paıdalanynady. Sondaı-aq dıakrıttik (talǵaýly, aıyrym belgisi) qaǵıdat, ıaǵnı árip ústine jáne astyna belgi berý arqyly áripti sáıkes dybysty áripke ótkizý.

N.MÁMBETOV, 
Tashkent memlekettik tehnıka ýnıversıteti

О́ZBEKSTAN